在七片树林中

我想起你的美,这箭生自

疯狂的想念,植在我的骨髓。

当她初长成高挑又高贵的女人,没有男人,没有男人,不以为那脸蛋儿和胸脯

像苹果花儿一样娇嫩。

这美人如今更温婉,然而真真地我该哭泣,因美人已经青春不复。

亚当的咒诅 【注:亚当的咒诅:在《圣经·创世纪》第三章中讲到土地因亚当受到咒诅的故事,其中有这样的话,“你必汗流满面才得糊口…”同时受到咒诅的还有女人和引诱他们的古蛇。】

一个夏末我们坐在一起,

你亲密的朋友,那个漂亮文雅的女人 【注:这个女人是茂德·岗的妹妹,性情文静,是典型的大家闺秀。】 ,还有你和我,我们谈论着诗歌。

我说,“一行诗或许会花去我们几个小时;然而如果它看起来不是一时灵感,

我们的推敲苦思又是白费功夫。

还不如双膝跪下,

清理厨房地下的污垢,或者去劈石头像一个老乞丐,风雨无阻;

因为要将可爱的词语放在一起

比那些工作都要来得辛苦,然而

被称作全世界的喧嚷组合:

银行家、校长还有牧师、殉道士

却认为我们是游手好闲之徒。”

于是接着

那个漂亮文雅的女人,嗓音甜蜜温和,多少男人

听了要动心,她回答说,

“生为女人就知道——

尽管学校里不会提及这个——但是我们必须要为美丽而操劳。”我说,“这是当然,自亚当沉沦后,一切美好的事物都要劳苦才能得到。过去一些情人们认为爱情应该是由很多的恭谦礼仪交织而成。

因此他们长吁短叹,引经据典,

把漂亮的老书翻烂;

然而现在看来那实在属无聊之举。”在爱情之名下我们安静起来;

我们看见落日的最后一点余烬熄灭,在颤抖的蓝绿色天空中

一轮残月,像是一枚贝壳

在时间的水流中,被冲洗打磨,

在星辰中沉沉浮浮,在岁月中老去。我有一个想法,只愿在你的耳边说:

就是你很美,就是我要努力

去爱你,以爱情古老又高雅的方式;一切都似乎很快乐,然而我们渐渐心灵疲惫,像一轮空洞的月。

临水自赏的老人

我听见很老、很老的人们说,“一切都改变了,

我们一个一个相继离去。”

他们的手像动物的爪一样粗糙,膝盖宛如水边的老荆棘树

弯曲又丑陋。

我听见很老、很老的人们说,“所有的美好都要逝去,

就像这流水一般。”

哦,别爱太久

亲爱的,别爱太久:

我爱得太久太久,变得不再受欢迎,像一首老歌。

在我们的青春年华中,谁也分不清

他们自己的思绪,

我们曾是多么一致。

但是哦,霎那间她改变了——哦,别爱太久,

否则你将不再受欢迎,

像一首老歌。